Эдгар Аллан По
Страницы из жизни знаменитости
...и весь народ От изумления разинул рот.
Сатиры епископа Холла {1*}. Я знаменит, то
есть был знаменит, но я ни автор "Писем
Юниуса" {2*}, ни Железная Маска {3*}, ибо
зовут меня, насколько мне известно, Робертом
Джонсом, а родился я где-то в городе
Бели-Берде {4*}. Первым действием,
предпринятым мною в жизни, было то, что я
обеими руками схватил себя за нос. Матушка
моя, увидав это, назвала меня гением, а отец
разрыдался от радости и подарил мне трактат
о носологии. Его я изучил в совершенстве
прежде, чем надел первые панталоны. К тому
времени я начал приобретать научный опыт и
скоро постиг, что когда у человека
достаточно выдающийся нос, то он разнюхает
дорогу к славе. Но я не обращал внимания ни
на одну теорию. Каждое утро я дергал себя за
нос разок-другой и пропускал рюмочек
пять-шесть. Когда я достиг совершеннолетия,
отец мой как-то пригласил меня зайти к нему
в кабинет. - Сын мой, - спросил он, когда мы
уселись, - какова главная цель твоего
существования? - Батюшка, - отвечал я, - она
заключается в изучении носологии. - Роберт,
- осведомился он, - а что такое носология? -
Сэр, - пояснил я, - это наука о носах. - И
можешь ли ты сказать мне, - вопросил он, -
что такое нос? - Нос, батюшка, - начал я,
весьма польщенный, - пытались многообразно
охарактеризовать около тысячи
исследователей. - (Тут я вытащил часы). -
Сейчас полдень или около того, так что к
полуночи мы успеем пройтись по всем. Итак,
начнем: - Нос, по Бартолину {5*}, - та
выпуклость, тот нарост, та шишка, то... -
Полно, полно, Роберт! - перебил достойный
старый джентльмен. - Я потрясен обширностью
твоих познаний... Я прямо-таки... Ей-богу...
- (Тут он закрыл глаза и положил руку на
сердце.) - Поди сюда! - (Тут он взял меня за
плечо). - Твое образование отныне можно
считать законченным; пора тебе самому о себе
позаботиться - и лучше всего тебе держать
нос по ветру - вот так-так-так - (Тут он
спустил меня с лестницы и вышвырнул на
улицу.) - так что пошел вон из моего дома, и
бог да благословит тебя! Чувствуя в себе
божественный afflatus {Вдохновение (лат.).},
я счел этот случай скорее счастливым. Я
решил руководствоваться отчим советом. Я
вознамерился держать нос по ветру. И я
разок-другой дернул себя за нос и написал
брошюру о носологии. Брошюра произвела в
Бели-Берде фурор. - Чудесный гений! -
сказали в "Ежеквартальном". -
Непревзойденный физиолог! - сказали в
"Вестминстерском". - Умный малый! - сказали
в "Иностранном". - Отличный писатель! -
сказали в "Эдинбургском". - Глубокий
мыслитель! - сказали в "Дублинском". -
Великий человек! - сказал "Бентли". -
Высокий дух! - сказал "Фрейзер". - Он наш! -
сказал "Блэквуд" {6*}. - Кто он? - спросила
миссис Bas-Bleu {Синий чулок (франц.).}. -
Что он? - спросила старшая мисс Bas-Bleu. -
Где он? - спросила младшая мисс Bas-Bleu. Но
я не обратил на них ни малейшего внимания, а
взял и зашел в мастерскую некоего живописца.
Герцогиня Шут-Дери позировала для портрета;
маркиз Имя-Рек держал герцогинина пуделя;
граф Как-Бишь-Его вертел в руках ее
нюхательный флакон; а его королевское
высочество Эй-не-Трожь облокачивался о
спинку ее кресла. Я подошел к живописцу и
задрал нос. - Ах, какая красота! - вздохнула
ее светлость. - Ах, боже мой! - прошепелявил
маркиз. - Ах, ужас! - простонал граф. - Ах,
мерзость! - буркнул его королевское
высочество. - Сколько вы за него возьмете? -
спросил живописец. - За его нос! - вскричала
ее светлость. - Тысячу фунтов, - сказал я,
садясь. - Тысячу фунтов? - задумчиво
осведомился живописец. - Тысячу фунтов, -
сказал я. - Какая красота! - зачарованно
сказал он. - Тысячу фунтов! - сказал я. - И
вы гарантируете? - спросил он, поворачивая
мой нос к свету. - Гарантирую, - сказал я и
как следует высморкался. - И он совершенно
оригинален? - осведомился живописец,
почтительно касаясь его. - Пф! - сказал я и
скривил его набок. - И его ни разу не
воспроизводили? - справился живописец,
рассматривая его в микроскоп. - Ни разу, -
сказал я и задрал его. - Восхитительно! -
закричал живописец, потеряв всякую
осторожность от красоты этого маневра. -
Тысячу фунтов, - сказал я. - Тысячу фунтов?
- спросил он. - Именно, - сказал я. - Тысячу
фунтов? - спросил он. - Совершенно верно, -
сказал я. - Вы их получите, - сказал он. -
Что за virtu {Произведение искусства,
редкость (ит.).}! - и он немедленно выписал
мне чек и зарисовал мой нос. Я снял квартиру
на Джермин-стрит и послал ее величеству
девяносто девятое издание "Носологии" с
портретом носа. Этот несчастный шалопай,
принц Уэльский, пригласил меня на ужин. Мы
все знаменитости и recherches {Изысканные
люди (франц.).}. Присутствовал новейший
исследователь Платона. Он цитировал Порфирия
{7*}, Ямвлиха {8*}, Плотина {9*}, Прокла
{10*}, Гиерокла {11*}, Максима Тирского
{12*} и Сириана {13*}. Присутствовал
сторонник самоусовершенствования. Он
цитировал Тюрго {14*}, Прайса {18*}, Пристли
{16*}, Кондорсе {17*}, де Сталь {18*} и
"Честолюбивого ученого, страдающего
недугом". Присутствовал сэр Позитив Парадокс
Он отметил, что все дураки - философы, а все
философы - дураки. Присутствовал Эсгетикус
Этикс. Он говорил об огне, единстве и
атомах, о раздвоении и прабытии души {19*};
о родстве и расхождении; о примитивном
разуме и гомеомерии {20*}. Присутствовал
Теологос Теологи. Он говорил о Евсевии {21*}
и Арии {22*}; о ереси и Никейском соборе
{23*}; о пюзеизме {24*} и пресуществлении
{25*}; о гомузии и гомуйозии {26*}.
Присутствовал мосье Фрикассе из Роше де
Канкаля. Он упомянул мюритон с красным
языком; цветную капусту с соусом veloute;
телятину a la St. Menehoult; маринад a la
St. Florentin и апельсиновое желе en
mosaiques {Французские названия различных
блюд.}. Присутствовал Бибулус О'Бражник. Он
вспомнил латур и маркбруннен; муссо и
шамбертен; рошбур и сен-жорж; обрион,
леонвиль и медок; барак и преньяк; грав и
сен-пере. Он качал головой при упоминании о
клодвужо {27*} и мог с закрытыми глазами
отличить херес от амонтильядо. Присутствовал
синьор Тинтонтинтино из Флоренции. Он
трактовал о Чимабуэ {28*}, Арпино {29*},
Карпаччо {30*} и Агостино {31*}; о мрачности
Караваджо, о приятности Альбано {32*}, о
колорите Тициана, о женщинах Рубенса и об
озорстве Яна Стеена {33*}. Присутствовал
президент Бели-Бердского университета. Он
держался того мнения, что луну во Фракии
называли Бендидой {34*}, в Египте -
Бубастидой {35*}, в Риме - Дианой, а в
Греции - Артемидой. Присутствовал паша из
Стамбула. Он не мог не думать, что у ангелов
обличье лошадей, петухов и быков, что у
кого-то в шестой небесной сфере семьдесят
тысяч голов, и что земля покоится на голубой
корове, у которой неисчислимое множество
зеленых рогов. Присутствовал Дельфинус
Полиглот. Он сообщил нам, куда девались не
дошедшие до нас восемьдесят три трагедии
Эсхила {36*}; пятьдесят четыре ораторских
опыта Исея {37*}; триста девяносто одна речь
Лисия {38*}; сто восемьдесят трактатов
Феофраста {39*}; восьмая книга Аполлония
{40*} о сечениях конуса; гимны и дифирамбы
Пиндара {41*}; и тридцать пять трагедий
Гомера Младшего {42*}. Присутствовал Майкл
Мак-Минерал. Он осведомил нас о внутренних
огнях и третичных образованиях; о веществах
газообразных, жидких и твердых; о кварцах и
мергелях; о сланце и турмалине; о гипсе и
траппе; о тальке и кальции; о цинковой
обманке и роговой обманке; о слюде и шифере;
о цианите и лепидолите; о гематите и
тремолите; об антимонии и халцедоне; о
марганце и о чем вам угодно. Присутствовал
я. Я говорил о себе; о себе, о себе, о себе;
о носологии, о моей брошюре и о себе. Я
задрал мой нос, и я говорил о себе. -
Поразительно умен! - сказал принц. -
Великолепен! - сказали его гости; и на
следующее утро ее светлость герцогиня
Шут-Дери нанесла мне визит. - Ты пойдешь к
Элмаку {43*}, красавчик? - спросила она,
похлопывая меня под подбородком. - Даю
честное слово, - сказал я. - Вместе с носом?
- спросила она. - Клянусь честью, - отвечал
я. - Так вот тебе, жизненочек, моя визитная
карточка. Могу я сказать, что ты хочешь туда
пойти? - Всем сердцем, дорогая герцогиня. -
фи, нет! - но всем ли носом? - Без остатка,
любовь моя, - сказал я; после чего дернул
носом раз-другой и очутился у Элмака. Там
была такая давка, что стояла невыносимая
духота. - Он идет! - сказал кто-то на
лестнице. - Он идет! - сказал кто-то выше. -
Он идет! - сказал кто-то еще выше. - Он
пришел! - воскликнула герцогиня. - Пришел,
голубчик мой! - и крепко схватив меня за обе
руки, троекратно поцеловала в нос. Это
произвело немедленную сенсацию. - Diavolo
{Дьявол! (ит.).}! - вскричал граф
Козерогутти. - Dios guarda {Боже сохрани!
(исп.).}! - пробормотал дон Стилетто. -
Mille tonnerres {Тысяча громов! (франц.).}!
- возопил принц де Ля Гуш. - Tausend Teufel
{Тысяча чертей! (нем.).}! - проворчал
курфюрст Крофошатцский. Этого нельзя было
снести. Я разгневался. Я резко повернулся к
курфюрсту. - Милсдарь, - сказал я ему, - вы
скотина. - Милсдарь, - ответил он после
паузы, - Donner und Blitzen {Гром и молния!
(нем.).}! Большего нельзя было и желать. Мы
обменялись визитными карточками. На другое
утро, под Чок-Фарм, я отстрелил ему нос - и
поехал по друзьям. - Bete {Дурак!
(франц.).}! - сказал один. - Дурак! - сказал
второй. - Болван! - сказал третий. - Осел! -
сказал четвертый. - Кретин! - сказал пятый.
- Идиот! - сказал шестой. - Убирайся! -
сказал седьмой. Я был убит подобным приемом
и поехал к отцу. - Батюшка, спросил я, -
какова главная цель моего существования? -
Сын мой, - ответствовал он, - это все еще
занятия носологией; но, попав в нос
курфюрсту, ты перестарался и допустил
перелет. У тебя превосходный нос, это так -
но у курфюрста Крофошатцского теперь вообще
никакого нет. Ты проклят, а он стал героем
дня. Согласен, что в Бели-Берде слава прямо
пропорциональна величине носа, но - боже! -
никто не посмеет состязаться со
знаменитостью, у которой носа вообще нет.
СТРАНИЦЫ ИЗ ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТОСТИ (SOME
PASSAGES IN THE LIFE OF A LION) 1* Холл,
Джозеф (1574-1656) - английский епископ,
автор "Сатир" (1597). Цитата взята из книги
II, гл. 3. 2* "Письма Юниуса" - анонимные
сатирические письма, печатавшиеся в
лондонском журнале "Паблик адвертайзер" в
17691772 гг. и резко критиковавшие
английское правительство. Авторство их
окончательно не установлено. 3* Железная
Маска - таинственный узник времен
французского короля Людовика XIV, никогда не
снимавший маски с лица и умерший в Бастилии
в 1703 г. Имя его было неизвестно. Согласно
одной из версий, это был брат короля
Людовика XIV. 4* Бели-Берда - в английском
тексте Fum-Fudge - одно из сатирических
названий Англии. 5* Бартолин, Томас
(1616-1680) - датский анатом. 6*
"Ежеквартальном", "Вестминстерском",
"Иностранном", "Эдинбургском", "Дублинском",
"Бентли", "Фрейзер", "Блэквуд" - названия
крупнейших британских журналов:
"Ежеквартальное обозрение" (основано в 1809
г.), "Вестминстерское обозрение" (1824),
"Иностранное ежеквартальное обозрение"
(1827), "Эдинбургское обозрение" (1802),
"Дублинское обозрение" (1836), "Бентли
миселени" (1837), "Фрейзере мэгезин" (1830),
"Блэквудс мэгезин" (1817). В первом издании
этого рассказа упоминались только
"Ежеквартальное обозрение", "Эдинбургское
обозрение", "Блэквудс мэгезин" и "Нью
мансли" (1821). 7* Порфирий Финикийский
(233-ок. 304) - древнегреческий
философ-неоплатоник, автор более 70
трактатов, из которых до нас дошла только
часть. 8* Ямвлих (ок. 280-ок. 330) -
сирийский философ-неоплатоник. До нас дошло
пять трактатов из его "Свода пифагорейских
учений". 9* Плотин (204-270) -
древнегреческий философ, представитель
неоплатонизма. Трактаты Плотина известны под
общим названием "Эннеады". 10* Ямвлих
(410-485) - древнегреческий философ-мистик,
представитель позднего неоплатонизма
(афинская школа), автор многих трактатов и
комментариев к сочинениям Платона. 11*
Гиерокл из Александрии (V в.) -
философ-неоплатоник александрийской школы,
известный своими комментариями к
неопифагорейскому сочинению "Золотые стихи".
12* Максим Тирский (II в.) - древнегреческий
философ-неоплатоник. Английский перевод его
сочинений появился в 1804 г. 13* Сириан из
Александрии (ум. ок. 438) - древнегреческий
философ-неоплатоник, учитель Прокла. До нас
дошел его комментарий к "Метафизике"
Аристотеля. 14* Гюрго, Анн Робер Жак
(1727-1781) - французский политический
деятель и экономист. Основное произведение
Тюрго "Размышления о создании и
распределении богатств" (1769- 1770)
представляет собой развитие идей
физиократов, признававших землю и земледелие
единственным источником богатства. 15*
Прайс, Ричард (1723-1791) - английский
философ-моралист и экономист. 16* Пристли,
Джозеф (1733-1804) - английский
естествоиспытатель и философ-материалист.
17* Кондорсе - см. примечание 13 к рассказу
"Бон-Бон". 18* де Сталь, Анна Луиза Жермен
(1766-1817) - французская писательница. 19*
Прибытие души - теологическое учение о том,
что душа Иисуса Христа существовала до
сотворения мира. В расширительном смысле эта
доктрина прилагается к людям вообще. 20*
Гомеомерия - учение древнегреческого
философа Анаксагора (ок. 500-428 до н. э.) о
том, что тела образуются путем сочетания
качественно определенных и бесконечно
делимых частиц - геомерий. 21* Евсевий - см.
примечание 11 к рассказу "Бон-Бон". 22* Арий
(IV в.) - александрийский историк церкви,
имя которого дало название одной из ранних
ересей - арианству, отрицавшему догмат о
единой сущности троицы. 23* Никейский собор
- церковный собор, созванный римским
императором Константином в г. Никее в 325 г.
для борьбы с ересями. Осудил арианство и
выработал в целях укрепления единства
империи и церкви официальный "символ веры".
24* Пюзеизм - учение английского теолога
Эдварда Бувери Пюзи (1800-1882) и его
последователей, известное также под
названием Оксфордское движение, или
Католическое возрождение в английской
церкви, и опиравшееся на трактаты английских
священников XVII в. Имя Пюзи приобрело
известность уже после 1835 г., когда впервые
был опубликован этот рассказ, и в первой его
редакции оно отсутствовало. 25*
Пресуществление - учение о триединстве бога.
Утверждено официальной церковью на Никейском
соборе. 26* Гомузия и гомуйозия - две точки
зрения на Иисуса Христа среди теологов IV в.
Согласно первой, Христа отождествляли с
богом-отцом, защитники второй считали, что
Христос лишь подобен богу-отцу. 27* Латур...
клодвужо - сорта французских вин. 28*
Чимабуэ - см. примечание 14 к рассказу
"Свидание". 29*Арпино - Джузеппе Чеэари (ок.
1568-1640), итальянский художник, прозванный
"кавалер д'Арпино". 30* Карпаччо, Витторио
(ок. 1465-ок. 1522) - итальянский художник.
31* Агостино (XIV в.) - итальянский
скульптор. 32* Альбано, Франческо
(1578-1660) - итальянский художник. 33*
Стеен, Ян (1626-1679) - голландский
художник. 34* Бендида - фракийская богиня
войны и охоты, культ которой сходен с
культом древнегреческой богини-охотницы
Артемиды, позже ставшей богиней луны (у
римлян - Диана). 35* Бубастида - египетская
богиня, изображавшаяся с головой кошки.
Древние греки отождествляли ее со своей
Артемидой. 36* ...восемьдесят три трагедии
Эсхила - античные ученые насчитывали в
наследии Эсхила 90 драматических
произведений. До нас дошло семь его пьес.
37* Исей (ок. 420-ок. 350 до н. э.) -
древнегреческий оратор. До нас дошло 12 его
речей и известны названия еще 42 речей. 38*
Лисий (459-ок. 380 до н э.) -
древнегреческий оратор. До нас дошло 34
речи. Всего Лисию приписывалось 425 речей.
39* Феофраст (372-287 до н. э.) -
древнегреческий философ и
естествоиспытатель. Ему приписывают 227
сочинений. 40* Аполлоний Пергамский (ок.
262-ок. 205 до н. э.) - древнегреческий
математик. Его главное сочинение о
конических сечениях. До нас дошло семь его
книг и восемь считаются утраченными. 41*
Пиндар (522-ок. 422 до н. э.) -
древнегреческий поэт. Из многочисленных
произведений Пиндара сохранилось 45 од и
более 300 фрагментов разного содержания. 42*
Гомер Младший (III в. до н. э.) -
древнегреческий поэт и грамматик, автор
большого числа произведений, которые до нас
не дошли. 43* Элмак - лондонский
аристократический клуб, существовавший с
1764 г. * Примечания составлены А. Н.
Николюкиным. Воспроизводятся (с опущением
библиографических данных) по изданию: Эдгар
А. По. Полное собрание рассказов. М.: Наука,
1970. Серия "Литературные памятники". -
Прим. ред.