Эдгар Аллан По
Почему французик носит руку на перевязи
Почему французик носит руку на перевязи?
Ежели кому из джентльменов интересно, то
можете сами поглядеть - у меня на визитных
карточках так прямо черным по розовой
глянцевой бумаге значится: "Сэр Патрик
О'Грандисон, баронет; приход Блумсбери,
Рассел-Сквер, Саутгемптон-роуд, 39". И ежели
кому хочется знать, кто у нас цвет
галантности и вершина бон-тона во всем
Лондоне, то это как раз я самый и есть. И
ничего удивительного (так что можете не
воротить носы), ведь уже битые полтора
месяца, что я джентльмен, с тех пор как я
перестал быть ирландцем и пошел в баронеты,
живу - что твой император, уже и образование
получил и галантному обхождению обучился.
Ох, вам небось охота хоть краем глаза
взглянуть, как сэр Патрик О'Грандисон,
баронет, выходит, разодетый в пух и прах,
чтобы ехать в эту самую оперу, или же
садится в бричку и едет кататься в
Гайд-Парк! А какая у меня вальяжная фигура!
Элегант! Из-за этой фигуры все дамы
влюбляются в меня. Ведь во мне роста -
любо-дорого посмотреть - добрых шесть футов
да еще и три дюйма в придачу. А какая
грация, какое сложение сверху донизу! Это
вам не три фута с малостью, что росточку в
нем - в этом паршивом иностранце-французике,
который через дорогу живет и целый божий
день с утра до ночи - себе на горе - пялится
и зырится на хорошенькую вдовушку миссис
Джем, мою соседку (да благословит ее бог!) и
самую что ни на есть добрую знакомую. Вы
только взгляните - видите? У паршивца рожа
кислая и левая рука на перевязи. А почему -
сейчас все как есть толком разобъясню.
Дело-то нехитрое вот в чем. В первый же
день, как я приехал из славного Коннаута
{1*} и красотка-вдовушка меня молодца в
окошко на улице увидела, - тут же сердце
свое мне и отдала. Я это сразу заметил,
понятно? Меня не проведешь - не таковский.
Вижу: она окошко торопливо распахивает,
глаза разинула, таращит, а потом подносит к
одному этакое стеклышко в золотой оправе, и
дьявол меня заграбастай, ежели взгляд ее
сквозь стеклышко не сказал мне яснее слов:
"Ах! Свет доброго утра вам, сэр Патрик
О'Грандисон, баронет, и низкий поклон! Вы,
как погляжу, воистину из джентльменов
джентльмен, клянусь душой, и я, ей же ей! -
ваша, мой дорогой, в любое время дня и ночи
- только кликните". Ну а уж я не из тех,
кого можно переплюнуть в галантности. Я
отвесил ей поклон, да такой - вы бы видели!
А затем одернул шляпу с головы одним широким
рывком и обоими глазами ей подмигнул, словно
бы говоря: "Верное слово, вы - премилая
крошка, миссис Джем, моя красавица, и
захлебнуться мне в ирландской топи болотной,
ежели я, сэр Патрик О'Грандисон, баронет,
собственной персоной, не готов сей же миг
сдавить вас в жарких объятиях и показать
вам, как любят у нас в Лондондерри!". Ну,
назавтра утром я как раз сидел и думал, не
требует ли от меня галантность послать моей
вдовушке любовную писульку, как вдруг входит
лакей ливрейный и подает мне разрисованную
эдакую визитную карточку, а на ней, он
говорит, написано (я сам гравированные слова
с завитками не разбираю по причине того, что
левша): "мусью" там, "граф", "фу-ты-ну-ты",
"мэтр дю-танц" и прочая галиматья - имя и
прозвания этого паршивого
иностранца-французика, что через дорогу
живет. И тут как раз он сам входит,
отвешивает мне поклон по высшему разряду и
говорит, что, мол, только взял на себя
смелость сделать мне честь нанести мне
краткий визит, и как припустил, припустил, а
я ни боже мой не понимаю, чего он лопочет.
Одно только слышу: "Пули-ву, вули-ву", - и
среди прочего наговорил он мне с три короба
разного вранья, что будто бы он, видите ли,
без ума от любви к моей вдовушке миссис Джем
и что она будто бы питает любовь к нему!
Услышав такое, я, сами понимаете, чуть не
взбесился, но вспомнил, однако, что я - сэр
Патрик О'Грандисон, баронет, и что хороший
тон, не допускает, чтобы галантный
джентльмен давал волю гневу, ну, я вида не
подал, словно бы мне дела нет, балакаю с ним
по-дружески, и немного погодя он вдруг -
бац! - предлагает, чтобы мы вместе пошли
прямо к вдовушке и он представит меня мадаме
со всеми онерами. "Ты слышишь, - говорю я
про себя. - Ну и везет же тебе, Патрик!
Погоди, сейчас он увидит, в кого влюблена
без памяти миссис Джем, в тебя, молодца, или
же в этого мусью Мэтр дю-танца". И пошли мы
к вдовушке в соседний дом, и ежели вы
скажете, что все там было бон-тон и элегант,
то не ошибетесь. Ковер лежал во весь пол, в
углу - фордыбьяно, и фисгармошка, и еще черт
те что, а в другом углу - диванчик, такой
распрекрасный, что в мире не сыскать, а на
нем - ангельчик прелестный, миссис Джем
собственной персоной. - Свет доброго утра
вам, миссис Джем, - говорю я и отвешиваю ей
такой изысканный, элегантный поклон, что у
вас бы голова кругом пошла. А
французик-иностранец лопочет - Вули-ву,
пули-ву, ляп-тяп, и дорогая миссис Джем, вот
этот джентльмен - не кто другой, как
достопочтенный сэр Патрик О'Грандисон,
баронет, мой самый что ни на есть добрый
друг и знакомый. Вдовушка встает с дивана и
делает мне изысканный реверанс, какого свет
не видывал, и снова садится,
ангелочек-ангелочком. Смотрю, провалиться
мне, если этот паршивый мусью Мэтр дю-танц в
тот же миг не усаживается подле по правую ее
ручку. Ух ты черт! Я думал, у меня глаза так
прямо и выскочат; до того я разозлился. Но,
однако, потом говорю про себя: "Ах так! Вот
вы как, мусью Мэтр дю-танц?" И в тот же миг
тоже усаживаюсь подле хозяйки по левую ручку
- знай, мусью, наших! Ну, вы бы посмотрели,
как изысканно и элегантно я ей подмигнул при
этом обоими глазами прямо в лицо! Но
французишка даже и не заподозрил меня ни в
чем. Знай себе любезничает с хозяйкой,
старается изо всей своей мочи, "Вули-ву, -
говорит, - пули-ву. И тяп-ляп". "Ничего не
выйдет, мусью лягушатник", - думаю я про
себя. И тоже стал разговаривать что было
мочи. И так я ее заговорил моей изысканной,
элегантной беседой про милые болота
Коннаута, что она только меня одного и
слушала. Под конец подарила она меня такой
прелестной улыбкой от уха до уха, что я
сразу осмелел и пожал ей кончик мизинца
самым что ни на есть галантным манером, а
сам знай гляжу на нее во все глаза. И
подумайте только, что за хитрая плутовка,
лишь только она увидела, что я ей лапку
пожимаю, она ее цап - и за спину. Мол, что
вы, сэр Патрик О'Грандисон, вот теперь вам
будет удобнее, а то право же, хороший тон не
допускает, чтобы вы мне ручку пожимали прямо
на глазах у этого иностранца-французика
мусью Мэтр дю-танца. Я ей в ответ подмигнул,
словно говоря: "Ладно, что до хитростей, то
можете на сэра Патрика положиться". И эдак
не спеша приступаю к Делу. Вы бы умерли,
если б видели, как я помаленьку,
осторожненько просунул руку между спинкой
дивана и спиной хозяйки. А там - ее лапка
дожидается, словно говорит "Свет доброго
утра вам, сэр Патрик О'Грандисон, баронет".
Ну, я ее пожал слегка, так только, для
начала, самую малость, боясь, не дай бог,
показаться грубым. И - ах ты боже мой! - она
мне отвечает самым легким и нечувствительным
пожатием, какое мне в жизни доставалось.
"Кровь и гром, сэр Патрик, - думаю я про
себя, - ты один и никто другой - самый
красивый и самый счастливый ирландец изо
всех сыновей славного Коннаута". И тут уж я
жму ей лапку от всей души, и она, моя
красавица, тоже жмет мне руку в ответ вполне
чувствительно. Но вы бы лопнули от смеха,
видя глупое зазнайство французика, - он так
перед ней рассыпался, и ухмылялся, и
лопотал, и бормотал, что в жизни я не
слыхивал ничего подобного. И пусть дьявол
меня заграбастает, ежели я вдруг своими
глазами не увидел, как он возьми да подмигни
ей. Ох, ну и разозлился же я, не дай вам
господи! - Разрешите, - говорю, - уведомить
вас, мусью Мэтр дю-танц, - эдак вежливо
говорю, ничем меня не возьмешь, - что
хороший тон не допускает пялиться и зыриться
на благородную женщину, тем паче таким вот,
как вы. И с этими словами снова пожимаю ей
лапку, словно хочу сказать: "Ни боже мой, не
сомневайтесь, мое сокровище, сэр Патрик -
ваша надежная защита". И снова чувствую
ответное пожатие, словно она мне отвечает
"Правда ваша, сэр Патрик, - а мне это
понятнее всяких слов. - Правда ваша, клянусь
душой, вы - джентльмен что надо, и это как
бог свят". Да еще открывает свои ясные
буркалы во всю ширь, так что они у нее едва
вовсе не выскочили, и смотрит сначала в
сердцах на мусью Лягушатника, а потом на
меня с улыбкой, что твой солнечный свет. -
Ах так! - говорит этот наглец. - Вот оно
что! И вули-ву, пули-ву, - и вбирает голову
в плечи все глубже и глубже, а рот изгибает
дугой углами вниз - и ни гу-гу. Сами
понимаете, дальше - больше, сэр Патрик
совсем рассвирепел, потому что французишка
снова подмигивает моей вдовушке, а вдовушка
снова мне руку жмет, словно говоря: "Ну-ка,
покажите ему, сэр Патрик О'Грандисон,
клянусь душой!". Издал я могучее проклятье:
- Ах, ты, - говорю, - паршивый лягушатник и
такой-рассякой такой-то сын! - Но в эту
минуту что бы вы думали она делает?
Вскакивает с дивана, словно ужаленная, и
бегом к дверям. А я гляжу ей вслед и
совершенно ничегошеньки понять не могу.
Видите ли, ведь я-то знал про себя, что
далеко она не уйдет, не сбежит вот так вниз
по лестнице за здорово живешь: я же ее за
руку держу и ни на минуту не отпускаю. Вот я
и говорю: - Не кажется ли вам, мадам, что вы
самую что ни на есть чуточку поторопились?
Назад, назад, моя красавица, и тогда я
отпущу вашу лапку. - Но она пулей сбежала
вниз по лестнице, и тогда я обернулся и
посмотрел на этого иностранца-французика.
Вот тебе на! Провалиться мне, ежели я не его
паршивую лапу держу в своей руке. Так
значит... да ведь тогда... словом, так. Ну,
я тут чуть не умер от смеха, до того потешно
было смотреть на французишку, когда он
сообразил, что вовсе не вдовушку держал все
это время за лапку, а сэра Патрика
О'Грандисона. Сам дьявол никогда не видел
такой вытянутой рожи! Ну а достопочтенный
сэр Патрик О'Грандисон, баронет, не
таковский, чтобы из себя выходить из-за
какой-то небольшой ошибки. В одном только
можете поручиться (и не ошибетесь): перед
тем как отпустить французишке руку - а
сделал я это не раньше, чем лакеи миссис
Джем вытолкали нас обоих взашей, - я так ему
сжал ее на прощанье, что из нее получился
малиновый джем. - Вули-ву, - говорит он, -
пули-ву. И черт драл. Вот в чем истинная
причина, что он носит левую руку на
перевязи.
ПОЧЕМУ ФРАНЦУЗИК НОСИТ РУКУ НА ПЕРЕВЯЗИ
(WHY THE LITTLE FRENCHMAN WEARS HIS HAND IN
A SLING) 1* Коннаут - одна из четырех
исторических провинций Ирландии. *
Примечания составлены А. Н. Николюкиным.
Воспроизводятся (с опущением
библиографических данных) по изданию: Эдгар
А. По. Полное собрание рассказов. М.: Наука,
1970. Серия "Литературные памятники". -
Прим. ред.